# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Beremiz package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
"Project-Id-Version: Beremiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 18:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 19:47+0100\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"Last-Translator: Martin Pihrt <admin@pihrt.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
#: ../util/ExceptionHandler.py:58
"An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n"
"Please be kind enough to send this file to:\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"You should now restart program.\n"
"Došlo k neošetřené výjimce (chybě). Chybové hlášení uloženo na :\n"
"Prosíme o zaslání tohoto souboru na adresu:\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"Nyní byste měli restartovat program.\n"
#: ../controls/VariablePanel.py:90
#: ../controls/VariablePanel.py:89
#: ../controls/VariablePanel.py:89
#: ../controls/VariablePanel.py:90
#: ../controls/VariablePanel.py:89
#: ../controls/VariablePanel.py:91
#: ../etherlab/etherlab.py:302
#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1603
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:100 ../dialogs/ProjectDialog.py:72
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:157
#: ../ProjectController.py:1246
msgid " generation failed !\n"
msgstr " Generování se nezdařilo!\n"
#: ../plcopen/plcopen.py:1030
msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!"
msgstr "Datový typ \"%s\" neexistuje !!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:1048
msgid "\"%s\" POU already exists !!!"
msgstr "\"%s\" POU již existuje !!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:1069
msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!"
msgstr "\"%s\" POU neexistuje !!!"
#: ../editors/Viewer.py:290
msgid "\"%s\" can't use itself!"
msgstr "\"%s\" nemůže používat samo sebe!"
#: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1727
msgid "\"%s\" config already exists!"
msgstr "Konfigurace \"%s\" již existuje!"
#: ../plcopen/plcopen.py:532
msgid "\"%s\" configuration already exists !!!"
msgstr "Konfigurace \"%s\" již existuje !!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:541
msgid "\"%s\" configuration doesn't exist !!!"
msgstr "Konfigurace \"%s\" neexistuje !!!"
msgid "\"%s\" data type already exists!"
msgstr "Datový typ \"%s\" již existuje!"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:111 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:221
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:110 ../editors/Viewer.py:306
#: ../editors/Viewer.py:376 ../editors/Viewer.py:400 ../editors/Viewer.py:420
#: ../editors/TextViewer.py:272 ../editors/TextViewer.py:301
#: ../controls/VariablePanel.py:427
msgid "\"%s\" element for this pou already exists!"
msgstr "\"%s\" prvek pro tento pou již existuje!"
msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n"
msgstr "Složka \"%s\" není platným projektem Beremiz\n"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:107
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:210 ../dialogs/PouNameDialog.py:54
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:106 ../dialogs/PouDialog.py:164
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:973 ../editors/ResourceEditor.py:482
#: ../editors/ResourceEditor.py:519 ../editors/DataTypeEditor.py:571
#: ../editors/DataTypeEditor.py:603 ../editors/CodeFileEditor.py:797
#: ../controls/VariablePanel.py:801 ../IDEFrame.py:1649
msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!"
msgstr "\"%s\" je klíčové slovo. Nelze to použít!"
#: ../plcopen/plcopen.py:2837
msgid "\"%s\" is an invalid value!"
msgstr "\"%s\" je neplatná hodnota!"
#: ../PLCOpenEditor.py:323 ../PLCOpenEditor.py:365
msgid "\"%s\" is not a valid folder!"
msgstr "\"%s\" není platná složka!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:105
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:206 ../dialogs/PouNameDialog.py:52
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:104 ../dialogs/PouDialog.py:162
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:971 ../editors/ResourceEditor.py:480
#: ../editors/ResourceEditor.py:517 ../editors/DataTypeEditor.py:601
#: ../editors/CodeFileEditor.py:795 ../controls/VariablePanel.py:799
msgid "\"%s\" is not a valid identifier!"
msgstr "\"%s\" není platný identifikátor!"
msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?"
msgstr "\"%s\" používá jeden nebo více POU. Chcete pokračovat?"
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:214 ../dialogs/PouDialog.py:166
#: ../editors/Viewer.py:304 ../editors/Viewer.py:361 ../editors/Viewer.py:391
#: ../editors/Viewer.py:413 ../editors/TextViewer.py:270
#: ../editors/TextViewer.py:299 ../editors/TextViewer.py:353
#: ../editors/TextViewer.py:376 ../controls/VariablePanel.py:366
msgid "\"%s\" pou already exists!"
msgstr "\"%s\" pou již existuje !!!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:62
msgid "\"%s\" step already exists!"
msgstr "Krok \"%s\" již existuje!"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:566
msgid "\"%s\" value already defined!"
msgstr "Hodnota \"%s\" je již definována!"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:104 ../editors/DataTypeEditor.py:759
msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!"
msgstr "Hodnota \"%s\" není platnou dimenzí pole!"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:108 ../editors/DataTypeEditor.py:766
"\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n"
"Right value must be greater than left value."
"Hodnota \"%s\" není platnou dimenzí pole.\n"
"Pravá hodnota musí být větší než levá hodnota."
#: ../PLCGenerator.py:1184
msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected"
msgstr "Funkce \"{a1}\" zrušena v \"{a2}\" POU: Není připojen žádný vstup"
#: ../editors/Viewer.py:294
msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!"
msgstr "\"{a1}\" již používá \"{a2}\"!"
#: ../plcopen/plcopen.py:558
msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "Prostředek \"{a1}\" již existuje v konfiguračním \"{a2}\"!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:578
msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "Prostředek \"{a1}\" neexistuje v konfiguračním !!! \"{a2}\""
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:569
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:560
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:190
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:561
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:189
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:562
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:187
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:188
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:563
#: ../PLCControler.py:1116
#: ../PLCControler.py:1099
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:73 ../canfestival/NetworkEditor.py:97
#: ../plcopen/plcopen.py:1902 ../plcopen/plcopen.py:1909
#: ../plcopen/plcopen.py:1922 ../plcopen/plcopen.py:1930
#: ../plcopen/plcopen.py:1940 ../plcopen/plcopen.py:1951
msgid "%s body don't have instances!"
msgstr "%s tělo nemá instance!"
#: ../plcopen/plcopen.py:1958 ../plcopen/plcopen.py:1965
#: ../plcopen/plcopen.py:1972
msgid "%s body don't have text!"
msgstr "%s tělo nemá text!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:856
#: ../dialogs/AboutDialog.py:71 ../dialogs/AboutDialog.py:117
#: ../dialogs/AboutDialog.py:152
#: ../dialogs/AboutDialog.py:70
#: ../PLCOpenEditor.py:98
msgstr "&Nedávné projekty"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:450
msgid "'Read from' and 'Write to' variables types are not compatible"
msgstr "Typy proměnných \"Číst z\" a \"Zapsat do\" nejsou kompatibilní"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:247
msgid "'{a1}' - {a2} match in project"
msgstr "'{a1}' - {a2} shoda v projektu"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:249
msgid "'{a1}' - {a2} matches in project"
msgstr "'{a1}' - {a2} odpovídá v projektu"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:99
msgid "'{a1}' is located at {a2}\n"
msgstr "'{a1}' se nachází na {a2}\n"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:298
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:102 ../dialogs/PouActionDialog.py:101
#: ../dialogs/PouDialog.py:159
#: ../controls/UriLocationEditor.py:49
msgid "- Select URI type -"
msgstr "- Vyberte typ identifikátoru URI -"
#: ../controls/LogViewer.py:289
#: ../controls/LogViewer.py:290
#: ../controls/LogViewer.py:291
#: ../controls/LogViewer.py:292
#: ../dialogs/PouDialog.py:168 ../IDEFrame.py:1670 ../IDEFrame.py:1716
"A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish "
"POU má prvek s názvem \"%s\". Mohlo by dojít ke konfliktu. Chcete pokračovat?"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:109
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:56 ../dialogs/PouActionDialog.py:108
#: ../controls/VariablePanel.py:803 ../IDEFrame.py:1684 ../IDEFrame.py:1697
msgid "A POU named \"%s\" already exists!"
msgstr "POU s názvem \"%s\" již existuje!"
#: ../ConfigTreeNode.py:426
msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n"
msgstr "Podřízený objekt s názvem \"{a1}\" již existuje -> \"{a2}\"\n"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228
msgid "A location must be selected!"
msgstr "Musí být vybráno umístění!"
#: ../editors/ResourceEditor.py:484
msgid "A task with the same name already exists!"
msgstr "Úkol se stejným názvem již existuje!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 ../controls/VariablePanel.py:805
#: ../IDEFrame.py:1686 ../IDEFrame.py:1699
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!"
msgstr "Proměnná s názvem \"%s\" je již v tomto pou!"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:801
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!"
msgstr "Proměnná s názvem \"%s\" již existuje!"
#: ../BeremizIDE.py:310 ../dialogs/AboutDialog.py:46 ../PLCOpenEditor.py:142
#: ../plcopen/iec_std.csv:22
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47
#: ../editors/Viewer.py:658 ../editors/Viewer.py:2432
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:89
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:56
#: ../plcopen/plcopen.py:1568
msgid "Action with name %s doesn't exist!"
msgstr "Akce s názvem %s neexistuje!"
#: ../plcopen/types_enums.py:76
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139
#: ../editors/Viewer.py:486
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:84 ../canfestival/NetworkEditor.py:108
#: ../BeremizIDE.py:997 ../editors/Viewer.py:691
#: ../IDEFrame.py:1944 ../IDEFrame.py:1979
msgid "Add C code accessing located variables synchronously"
msgstr "Přidání kódu jazyka C přistupujícího k umístěným proměnným synchronně"
msgid "Add Configuration"
msgstr "Přidat konfiguraci"
msgstr "Přidání datového typu"
#: ../editors/Viewer.py:614
msgid "Add Divergence Branch"
msgstr "Přidat větev divergence"
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:298
msgid "Add Ethercat Slave"
msgstr "Přidání podřízeného zařízení Ethercat Slave"
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:298
msgid "Add Ethercat Slave to Master"
msgstr "Přidání Ethercat Slave k Master"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:123
msgstr "Přidat IP adresu"
msgid "Add Python code executed asynchronously"
msgstr "Přidání kódu Pythonu spuštěného asynchronně"
#: ../IDEFrame.py:1955 ../IDEFrame.py:2005
#: ../IDEFrame.py:1933 ../IDEFrame.py:1976
#: ../editors/Viewer.py:601
msgstr "Přidat segment vodiče"
#: ../editors/SFCViewer.py:447
msgid "Add a new initial step"
msgstr "Přidání nového počátečního kroku"
#: ../editors/Viewer.py:2793 ../editors/SFCViewer.py:784
msgstr "Přidání nového skoku"
#: ../editors/SFCViewer.py:469
msgstr "Přidání nového kroku"
msgid "Add a simple WxGlade based GUI."
msgstr "Přidejte jednoduché grafické uživatelské rozhraní založené na WxGlade."
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:143
#: ../editors/DataTypeEditor.py:364
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1388
msgid "Add file from ESI files database"
msgstr "Přidat soubor z databáze souborů ESI"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1360
msgid "Add file to project"
msgstr "Přidat soubor do projektu"
#: ../editors/ResourceEditor.py:282
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:652
msgid "Add process variable"
msgstr "Přidat proměnnou procesu"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:110
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:679
msgid "Add startup service variable"
msgstr "Přidání proměnné spouštěcí služby"
#: ../editors/ResourceEditor.py:251
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:811 ../editors/CodeFileEditor.py:676
#: ../controls/VariablePanel.py:486
msgstr "Přidat proměnnou"
#: ../etherlab/etherlab.py:187
"Adding a PDO not defined in default configuration\n"
"for mapping needed location variables\n"
"Přidání PDO, které není definováno ve výchozí konfiguraci\n"
"pro mapování potřebných proměnných polohy\n"
#: ../plcopen/iec_std.csv:33
#: ../plcopen/definitions.py:51
msgid "Additional function blocks"
msgstr "Další funkční bloky"
#: ../editors/Viewer.py:674
msgid "Adjust Block Size"
msgstr "Upravit velikost bloku"
#: ../editors/Viewer.py:1725
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:50
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:151
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:154 ../etherlab/ConfigEditor.py:65
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:853 ../controls/LogViewer.py:309
#: ../controls/VariablePanel.py:88
#: ../editors/FileManagementPanel.py:51
msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv"
msgstr "Všechny soubory (*.*)|*.*|CSV soubory (*.csv)|*.csv"
#: ../ProjectController.py:1764
msgid "Already connected. Please disconnect\n"
msgstr "Již připojeno. Odpojte se prosím\n"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:607
msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!"
msgstr "Prvek s názvem \"%s\" již v této struktuře existuje!"
#: ../editors/ResourceEditor.py:521
msgid "An instance with the same name already exists!"
msgstr "Instance se stejným názvem již existuje!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:975
msgid "An variable named \"%s\" already exists!"
msgstr "Proměnná s názvem \"%s\" již existuje!"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:935
msgid "Analog Input Objects"
msgstr "Objekty analogového vstupu"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:934
msgid "Analog Output Objects"
msgstr "Objekty analogového výstupu"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:933
msgid "Analog Value Objects"
msgstr "Objekty analogové hodnoty"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:103
msgid "Apply name modification to all continuations with the same name"
msgstr "Použít úpravu názvu na všechna pokračování se stejným názvem"
#: ../plcopen/iec_std.csv:31
msgstr "Obloukový kosinus"
#: ../plcopen/iec_std.csv:30
#: ../plcopen/iec_std.csv:32
#: ../plcopen/iec_std.csv:33
#: ../editors/DataTypeEditor.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:649
#: ../controls/VariablePanel.py:886
#: ../plcopen/iec_std.csv:39
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:227
msgid "At least a variable or an expression must be selected!"
msgstr "Musí být vybrána alespoň proměnná nebo výraz!"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:113
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:110
msgid "Author Name (optional):"
msgstr "Jméno autora (volitelné):"
#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:125
#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:118
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:80
#: ../canfestival/config_utils.py:365 ../canfestival/config_utils.py:672
msgid "Bad location size : %s"
msgstr "Špatná velikost umístění : %s"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:56 ../editors/DataTypeEditor.py:183
#: ../editors/DataTypeEditor.py:213 ../editors/DataTypeEditor.py:307
#: ../editors/DataTypeEditor.py:639 ../controls/VariablePanel.py:844
#: ../runtime/NevowServer.py:201
msgid "Beremiz Runtime Settings"
msgstr "Nastavení běhového prostředí Beremiz"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:938
msgid "Binary Input Objects"
msgstr "Objekty binárního vstupu"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:937
msgid "Binary Output Objects"
msgstr "Objekty binárního výstupu"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:936
msgid "Binary Value Objects"
msgstr "Objekty binární hodnoty"
#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Binary selection (1 of 2)"
msgstr "Binární výběr (1 ze 2)"
#: ../plcopen/iec_std.csv:62
#: ../plcopen/iec_std.csv:66
#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgstr "Bitový součina A"
#: ../plcopen/iec_std.csv:67
msgstr "Bitový operátor OR"
#: ../plcopen/iec_std.csv:68
#: ../plcopen/iec_std.csv:69
msgid "Bitwise inverting"
#: ../editors/Viewer.py:626 ../editors/Viewer.py:2445
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:63
msgstr "Vlastnosti bloku"
#: ../editors/TextViewer.py:262
#: ../editors/Viewer.py:591
#: ../runtime/PlcStatus.py:11
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:40
msgid "Browse %s values library"
msgstr "Procházet knihovnu hodnot %s"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:69
msgstr "Procházet umístění"
#: ../ProjectController.py:1910
#: ../ProjectController.py:1407
msgid "Build directory already clean\n"
msgstr "Adresář sestavení je již čistý\n"
#: ../ProjectController.py:1911
msgid "Build project into build folder"
msgstr "Sestavení projektu do složky sestavení"
#: ../ProjectController.py:1165
msgid "C Build crashed !\n"
msgstr "Sestavení jazyka C havarovalo!\n"
#: ../ProjectController.py:1162
msgid "C Build failed.\n"
msgstr "Sestavení jazyka C se nezdařilo.\n"
#: ../c_ext/CFileEditor.py:66
#: ../ProjectController.py:1250
msgid "C code generated successfully.\n"
msgstr "Kód jazyka C byl úspěšně vygenerován.\n"
#: ../targets/toolchain_makefile.py:126
msgid "C compilation failed.\n"
msgstr "Kompilace jazyka C se nezdařila.\n"
#: ../targets/toolchain_gcc.py:199
msgid "C compilation of %s failed.\n"
msgstr "Kompilace %s jazyka C se nezdařila.\n"
msgstr "Rozšíření jazyka C"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:69
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:58
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:48
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:858
#: ../plcopen/plcopen.py:1840 ../plcopen/plcopen.py:1854
#: ../plcopen/plcopen.py:1879 ../plcopen/plcopen.py:1895
msgid "Can only generate execution order on FBD networks!"
msgstr "Příkaz k provedení lze generovat pouze na sítích FBD!"
#: ../controls/VariablePanel.py:293
msgid "Can only give a location to local or global variables"
msgstr "Může poskytnout umístění pouze místním nebo globálním proměnným"
#: ../PLCOpenEditor.py:318
msgid "Can't generate program to file %s!"
msgstr "Nelze vygenerovat program pro soubor %s!"
#: ../controls/VariablePanel.py:291
msgid "Can't give a location to a function block instance"
msgstr "Nelze zadat umístění instance bloku funkcí"
#: ../PLCOpenEditor.py:363
msgid "Can't save project to file %s!"
msgstr "Nelze uložit projekt do souboru %s!"
#: ../controls/VariablePanel.py:341
msgid "Can't set an initial value to a function block instance"
msgstr "Nelze nastavit počáteční hodnotu na instanci bloku funkcí"
#: ../ConfigTreeNode.py:534
msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} "
msgstr "Nelze vytvořit podřízený objekt {a1} typu {a2}. "
#: ../ConfigTreeNode.py:456
msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n"
msgstr "Nelze najít nižší volný kanál IEC než %d\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:140
msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n"
msgstr "Nelze získat stav PLC - připojení se nezdařilo.\n"
#: ../ProjectController.py:1023
msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n"
msgstr "Nelze otevřít/analyzovat VARIABLES.csv!\n"
#: ../canfestival/config_utils.py:400
"Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:"
"Nelze nastavit bitový posun pro proměnnou {a1}, která není bool (ID:{a2},Idx:"
#: ../ProjectController.py:1854
msgid "Cannot transfer while PLC is running. Stop it now?"
msgstr "Nelze přenášet, když je PLC spuštěno. Zastavit nyní?"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:63 ../dialogs/FindInPouDialog.py:89
msgstr "Rozlišovat VELKÁ / malá"
#: ../editors/Viewer.py:586
#: ../Beremiz_service.py:290
msgid "Change IP of interface to bind"
msgstr "Změňte IP rozhraní, které se má svázat"
#: ../Beremiz_service.py:289
msgid "Change POU Type To"
msgstr "Změňte typ POU na"
#: ../Beremiz_service.py:291
msgid "Change Port Number"
msgstr "Změnit číslo portu"
#: ../Beremiz_service.py:292
msgid "Change working directory"
msgstr "Změnit pracovní adresář"
#: ../plcopen/iec_std.csv:81
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:912
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1307
msgid "Choose a binary file"
msgstr "Výběr binárního souboru"
#: ../ProjectController.py:592
msgid "Choose a directory to save project"
msgstr "Vyberte adresář pro uložení projektu"
#: ../canfestival/canfestival.py:172 ../bacnet/bacnet.py:434
#: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:308 ../PLCOpenEditor.py:357
msgstr "Vyberte si projekt"
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:43
msgid "Choose a value for %s:"
msgstr "Zvolte hodnotu pro %s:"
#: ../Beremiz_service.py:347
msgid "Choose a working directory "
msgstr "Volba pracovního adresáře "
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1234
msgid "Choose an XML file"
msgstr "Vyberte XML soubor"
msgid "Choose an empty directory for new project"
msgstr "Vyberte prázdný adresář pro nový projekt"
#: ../ProjectController.py:484
msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!"
msgstr "Vybraná složka neobsahuje žádný program. Není to platný projekt!"
#: ../ProjectController.py:451
msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!"
msgstr "Vybraná složka není prázdná. Nemůžete jej použít pro nový projekt!"
#: ../controls/VariablePanel.py:63
#: ../controls/VariablePanel.py:477
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:75
#: ../ProjectController.py:1916
#: ../controls/LogViewer.py:329
msgid "Clean log messages"
msgstr "Vyčistit zprávy protokolu"
#: ../ProjectController.py:1917
msgid "Clean project build folder"
msgstr "Vyčistit složku sestavení projektu"
#: ../ProjectController.py:1404
msgid "Cleaning the build directory\n"
msgstr "Čištění adresáře sestavení\n"
#: ../editors/Viewer.py:685
msgid "Clear Execution Order"
msgstr "Vymazat příkaz k provedení"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:107 ../dialogs/FindInPouDialog.py:112
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1361
#: ../BeremizIDE.py:622 ../PLCOpenEditor.py:183
msgid "Close Application"
#: ../BeremizIDE.py:252 ../BeremizIDE.py:561 ../PLCOpenEditor.py:81
#: ../BeremizIDE.py:250 ../PLCOpenEditor.py:79
#: ../editors/Viewer.py:643 ../editors/Viewer.py:2453
#: ../editors/Viewer.py:664 ../editors/LDViewer.py:519
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:66
msgid "Communication Parameters"
msgstr "Parametry komunikace"
#: ../BeremizIDE.py:302 ../BeremizIDE.py:306 ../PLCOpenEditor.py:134
#: ../PLCOpenEditor.py:138
msgid "Community support"
msgstr "Komunitní podpora"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:63
msgstr "Název společnosti"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:108
msgid "Company Name (required):"
msgstr "Název společnosti (vyžadováno):"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:109
msgid "Company URL (optional):"
msgstr "Adresa URL společnosti (volitelné):"
#: ../plcopen/iec_std.csv:75
#: ../ProjectController.py:797
msgid "Compiling IEC Program into C code...\n"
msgstr "Kompilace programu IEC do kódu C...\n"
#: ../plcopen/iec_std.csv:85
#: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:241
#: ../editors/ProjectNodeEditor.py:39
msgstr "Konfigurační proměnné"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43
#: ../plcopen/types_enums.py:77
#: ../editors/Viewer.py:353 ../editors/Viewer.py:383 ../editors/Viewer.py:405
#: ../editors/TextViewer.py:291 ../editors/TextViewer.py:345
#: ../editors/TextViewer.py:368 ../controls/VariablePanel.py:356
msgid "Confirm or change variable name"
msgstr "Potvrzení nebo změna názvu proměnné"
#: ../ProjectController.py:1937
#: ../ProjectController.py:1938
msgid "Connect to the target PLC"
msgstr "Připojte se k cílovému PLC"
#: ../ProjectController.py:1479
msgid "Connected to URI: %s"
msgstr "Připojeno k identifikátoru URI: %s"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:628
#: ../editors/Viewer.py:2446
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:55
msgid "Connection Properties"
msgstr "Vlastnosti připojení"
#: ../ProjectController.py:1785
msgid "Connection canceled!\n"
msgstr "Připojení zrušeno!\n"
#: ../ProjectController.py:1809
msgid "Connection failed to %s!\n"
msgstr "Připojení se nezdařilo %s!\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:124 ../connectors/WAMP/__init__.py:122
msgid "Connection lost!\n"
msgstr "Spojení ztraceno!\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:111
msgid "Connection to '%s' failed.\n"
msgstr "Připojení k \"%s\" se nezdařilo.\n"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:67 ../editors/Viewer.py:1681
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:68
#: ../controls/VariablePanel.py:78
#: ../editors/Viewer.py:639 ../editors/Viewer.py:2449
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:219
msgid "Content Description (optional):"
msgstr "Popis obsahu (volitelné):"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:68 ../editors/Viewer.py:1682
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:38
#: ../plcopen/iec_std.csv:18
msgid "Conversion from BCD"
#: ../plcopen/iec_std.csv:19
msgid "Conversion to BCD"
#: ../plcopen/iec_std.csv:21
msgid "Conversion to date"
msgstr "Převod do datumu"
#: ../plcopen/iec_std.csv:20
msgid "Conversion to time-of-day"
msgstr "Převod na denní dobu"
#: ../editors/Viewer.py:700 ../controls/LogViewer.py:715 ../IDEFrame.py:378
#: ../editors/FileManagementPanel.py:67
msgid "Copy file from left folder to right"
msgstr "Zkopírovat soubor z levé složky doprava"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:66
msgid "Copy file from right folder to left"
msgstr "Zkopírovat soubor z pravé složky doleva"
#: ../plcopen/iec_std.csv:28
#: ../ConfigTreeNode.py:662
"Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n"
"Nelze přidat podřízeného \"{a1}\", zadejte {a2} :\n"
#: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:82
msgid "Couldn't import old %s file."
msgstr "Nelze importovat starý soubor %s."
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:259
msgid "Couldn't load %s network configuration file."
msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s sítě."
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:280
msgid "Couldn't load %s network process variables file."
msgstr "Nelze načíst soubor proměnných síťového procesu%s."
#: ../ConfigTreeNode.py:632
"Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n"
"Nelze načíst základní parametry confnode {a1} :\n"
#: ../ConfigTreeNode.py:649 ../CodeFileTreeNode.py:128
"Couldn't load confnode parameters {a1} :\n"
"Nelze načíst parametry confnode {a1} :\n"
#: ../etherlab/etherlab.py:265
"Couldn't load {a1} XML file:\n"
"Nelze načíst {a1} XML soubor:\n"
#: ../PLCControler.py:554
msgid "Couldn't paste non-POU object."
msgstr "Nelze vložit objekt, který není POU."
#: ../ProjectController.py:1729
msgid "Couldn't start PLC !\n"
msgstr "Nelze spustit PLC !\n"
#: ../ProjectController.py:1737
msgid "Couldn't stop PLC !\n"
msgstr "Nelze zastavit PLC !\n"
#: ../dialogs/PouDialog.py:48
msgstr "Vytvoření nového POU"
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:42
msgid "Create a new action"
msgstr "Vytvoření nové akce"
msgid "Create a new action block"
msgstr "Vytvoření nového bloku akcí"
#: ../IDEFrame.py:265 ../IDEFrame.py:295 ../IDEFrame.py:328
msgid "Create a new block"
msgstr "Vytvoření nového bloku"
msgid "Create a new branch"
msgstr "Vytvoření nové větve"
msgid "Create a new coil"
msgstr "Vytvoření nové cívky"
#: ../IDEFrame.py:259 ../IDEFrame.py:274 ../IDEFrame.py:304
msgid "Create a new comment"
msgstr "Vytvoření nového komentáře"
#: ../IDEFrame.py:268 ../IDEFrame.py:298 ../IDEFrame.py:331
msgid "Create a new connection"
msgstr "Vytvoření nového připojení"
#: ../IDEFrame.py:286 ../IDEFrame.py:337
msgid "Create a new contact"
msgstr "Vytvoření nového kontaktu"
msgid "Create a new divergence"
msgstr "Vytvoření nové divergence"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:54
msgid "Create a new divergence or convergence"
msgstr "Vytvoření nové divergence nebo konvergence"
msgid "Create a new initial step"
msgstr "Vytvoření nového počátečního kroku"
msgid "Create a new jump"
msgstr "Vytvoření nového skoku"
#: ../IDEFrame.py:277 ../IDEFrame.py:334
msgid "Create a new power rail"
msgstr "Vytvoření nové napájecí lišty"
msgid "Create a new rung"
msgstr "Vytvoření nové příčky"
msgid "Create a new step"
msgstr "Vytvoření nového kroku"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:45 ../IDEFrame.py:313
msgid "Create a new transition"
msgstr "Vytvoření nového přechodu"
#: ../IDEFrame.py:262 ../IDEFrame.py:292 ../IDEFrame.py:325
msgid "Create a new variable"
msgstr "Vytvoření nové proměnné"
#: ../etherlab/etherlab.py:184
msgstr "Vytvoření nového PDO"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:109
#: ../runtime/WampClient.py:401
#: ../Beremiz_service.py:438
msgid "Current working directory :"
msgstr "Aktuální pracovní adresář :"
#: ../runtime/WampClient.py:162
msgid "Custom protocol options failed :"
msgstr "Možnosti vlastního protokolu se nezdařily:"
#: ../editors/Viewer.py:699 ../IDEFrame.py:376 ../IDEFrame.py:430
#: ../editors/ResourceEditor.py:82
#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44
#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50
#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54
#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58
#: ../plcopen/iec_std.csv:60
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:104
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:81 ../canfestival/NetworkEditor.py:105
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39
#: ../plcopen/types_enums.py:76
#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Data type conversion"
msgstr "Konverze datového typu"
#: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45
#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57
#: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59
msgid "Date and time subtraction"
msgstr "Odčítání datumu a času"
#: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:58
#: ../ProjectController.py:1821
msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n"
msgstr "Ladění neodpovídá PLC - stop/transfert/start pro opětovné povolení\n"
#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:145
#: ../editors/Viewer.py:495
#: ../ProjectController.py:1560
msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n"
msgstr "Ladění: Neznámá proměnná %s\n"
#: ../ProjectController.py:1557
msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n"
msgstr "Ladění: Nepodporovaný typ pro ladění %s\n"
#: ../ProjectController.py:1817
msgstr "Připraveno pro ladicí program\n"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:38
msgstr "Výchozí velikost"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:175
msgid "Definition conflict for location \"%s\""
msgstr "Konflikt definic pro umístění \"%s\""
#: ../BeremizIDE.py:1000 ../editors/Viewer.py:675 ../IDEFrame.py:2013
#: ../editors/Viewer.py:615
msgid "Delete Divergence Branch"
msgstr "Odstranit větev divergence"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1261 ../editors/FileManagementPanel.py:156
#: ../editors/Viewer.py:602
msgid "Delete Wire Segment"
msgstr "Odstranit segment vodiče"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:44
#: ../plcopen/iec_std.csv:88
msgid "Deletion (within)"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:161
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:346 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
#: ../editors/CodeFileEditor.py:758
#: ../controls/VariablePanel.py:468
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:62 ../editors/DataTypeEditor.py:332
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:69
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:101
#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
#: ../ProjectController.py:1950
#: ../ProjectController.py:1951
msgid "Disconnect from PLC"
#: ../runtime/PlcStatus.py:14
#: ../editors/Viewer.py:659 ../editors/Viewer.py:2441
#: ../plcopen/iec_std.csv:36
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1260 ../editors/FileManagementPanel.py:155
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete smazat soubor '%s'?"
#: ../controls/VariablePanel.py:68
#: ../PLCOpenEditor.py:312
#: ../runtime/WampClient.py:385
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
#: ../bacnet/bacnet.py:437
msgid "EDE files (*_EDE.csv)|*_EDE.csv|All files|*.*"
msgstr "EDE soubory (*_EDE.csv)|*_EDE.csv|Všechny soubory|*.*"
#: ../canfestival/canfestival.py:175
msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*"
msgstr "EDS soubory (*.eds)|*.eds|Všechny soubory|*.*"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1342
msgid "ESI Files Database management"
msgstr "ESI Files Správa databáze"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1109
#: ../editors/Viewer.py:673
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:58
msgstr "Upravit hodnoty cívky"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:56
msgid "Edit Contact Values"
msgstr "Upravit hodnoty kontaktů"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:55
msgstr "Upravit dobu trvání"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:53
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:45
msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade"
msgstr "Upravit grafické uživatelské rozhraní WxWidgets pomocí WXGlade"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:127
msgid "Edit action block properties"
msgstr "Upravit vlastnosti bloku akcí"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:46
msgid "Edit array type properties"
msgstr "Upravit vlastnosti typu pole"
#: ../dialogs/CommentEditDialog.py:53
msgstr "Upravit komentář"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:68
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:42
#: ../editors/Viewer.py:3061
msgstr "Upravit cíl skoku"
#: ../ProjectController.py:1968
msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator"
"Upravit nezpracovaný IEC kód přidaný do kódu generovaného PLC generátorem"
#: ../editors/SFCViewer.py:815
msgstr "Upravit název kroku"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:53
msgstr "Panel nástrojů editoru"
#: ../ProjectController.py:1365
#: ../editors/DataTypeEditor.py:360
#: ../runtime/PlcStatus.py:15
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:99
msgid "Empty dimension isn't allowed."
msgstr "Prázdná dimenze není povolena."
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:38
#: ../runtime/WampClient.py:411
msgid "Enable WAMP connection"
msgstr "Povolit připojení WAMP"
#: ../Beremiz_service.py:355
#: ../Beremiz_service.py:340
msgid "Enter a port number "
msgstr "Zadejte číslo portu "
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:628
"Enter hex or dec value (if enter dec value, it automatically conversed hex "
"Zadejte hexadecimální nebo dec hodnotu (pokud zadáte dec hodnotu, "
"automaticky se převede hexadecimální hodnota)"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1965
msgid "Enter hex(0xnnnn) or dec(n) value"
msgstr "Zadejte hodnotu hex(0xnnnn) nebo dec(n)"
#: ../Beremiz_service.py:331
msgid "Enter the IP of the interface to bind"
msgstr "Zadejte IP adresu rozhraní, které chcete svázat"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:502
msgid "Entry can't be write through SDO"
msgstr "Záznam nelze zapsat prostřednictvím SDO"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:570
msgid "Entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} not mapped for device {a3}"
"Vstupní index 0x{a1:.4x}, dílčí index 0x{a2:.2x} není namapován pro zařízení "
#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
#: ../plcopen/iec_std.csv:77
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:280
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:172 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:64
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:126
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:173 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:113
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:238 ../dialogs/ProjectDialog.py:78
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:113 ../dialogs/PouNameDialog.py:58
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 ../dialogs/PouActionDialog.py:112
#: ../dialogs/PouDialog.py:178 ../PLCOpenEditor.py:319 ../PLCOpenEditor.py:324
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:458 ../etherlab/ConfigEditor.py:510
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:981 ../etherlab/ConfigEditor.py:1047
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1246 ../etherlab/ConfigEditor.py:1314
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:464 ../editors/ResourceEditor.py:469
#: ../editors/Viewer.py:469 ../editors/LDViewer.py:679
#: ../editors/LDViewer.py:895 ../editors/LDViewer.py:899
#: ../editors/DataTypeEditor.py:566 ../editors/DataTypeEditor.py:571
#: ../editors/DataTypeEditor.py:590 ../editors/DataTypeEditor.py:759
#: ../editors/DataTypeEditor.py:766 ../editors/TextViewer.py:392
#: ../editors/CodeFileEditor.py:783 ../ProjectController.py:405
#: ../ProjectController.py:549 ../ProjectController.py:557
#: ../ProjectController.py:567 ../controls/FolderTree.py:223
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:308
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:164
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:138
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:228
#: ../controls/VariablePanel.py:433 ../controls/VariablePanel.py:787
#: ../util/ExceptionHandler.py:70 ../IDEFrame.py:1052 ../IDEFrame.py:1670
#: ../IDEFrame.py:1711 ../IDEFrame.py:1716 ../IDEFrame.py:1730
#: ../IDEFrame.py:1735 ../Beremiz_service.py:235
#: ../ProjectController.py:858
"Error : At least one configuration and one resource must be declared in "
"Chyba : V PLC musí být deklarována alespoň jedna konfigurace a jeden zdroj!\n"
#: ../ProjectController.py:848
msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n"
msgstr "Chyba: Kompilátor IEC do C vrátil %d\n"
#: ../ProjectController.py:772
"Error in ST/IL/SFC code generator :\n"
"Chyba v generátoru kódu ST/IL/SFC:\n"
#: ../ConfigTreeNode.py:221
msgid "Error while saving \"%s\"\n"
msgstr "Chyba při ukládání \"%s\"\n"
#: ../bacnet/bacnet.py:581
"Error: BACnet server '{a1}.x: {a2}' contains objects with duplicate object "
"Chyba: BACnet server '{a1}.x: {a2}' obsahuje objekty s duplicitními "
"identifikátory objektů.\n"
#: ../bacnet/bacnet.py:573
"Error: BACnet server '{a1}.x:{a2}' contains objects with duplicate object "
"Chyba: BACnet server '{a1}.x:{a2}' obsahuje objekty s duplicitními názvy "
#: ../canfestival/canfestival.py:180 ../bacnet/bacnet.py:444
msgid "Error: Export slave failed\n"
msgstr "Chyba: Export slave se nezdařil\n"
#: ../modbus/modbus.py:602
"Error: Modbus/IP Servers %{a1}.x and %{a2}.x use the same port number {a3}.\n"
"Chyba: Servery Modbus/IP %{a1}.x a %{a2}.x používají stejné číslo portu "
#: ../canfestival/canfestival.py:389
msgid "Error: No Master generated\n"
msgstr "Chyba: Nebyl vygenerován žádný master\n"
#: ../canfestival/canfestival.py:384
msgid "Error: No PLC built\n"
msgstr "Chyba: Není vytvořeno žádné PLC\n"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:269
msgid "EtherCAT Management"
msgstr "Řídicí jednotka EtherCAT"
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:303
msgid "Ethercat Slave Type"
msgstr "Typ podřízeného zařízení Ethercat"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:267
#: ../ProjectController.py:1803
msgid "Exception while connecting %s!\n"
msgstr "Výjimka při připojování %s!\n"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:123
msgid "Execution Control:"
msgstr "Řízení provádění:"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:85 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:111
msgstr "Exekuční příkaz:"
msgid "Experimental web based HMI"
msgstr "Experimentální webové HMI"
#: ../plcopen/iec_std.csv:38
#: ../plcopen/iec_std.csv:26
#: ../bacnet/bacnet.py:156
msgid "Export BACnet slave to EDE file"
msgstr "Exportujte BACnet slave do souboru EDE"
#: ../canfestival/canfestival.py:187
msgid "Export CanOpen slave to EDS file"
msgstr "Exportujte podřízený prvek CanOpen do souboru EDS"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:244
msgid "Export graph values to clipboard"
msgstr "Export hodnot grafu do schránky"
#: ../canfestival/canfestival.py:186 ../bacnet/bacnet.py:155
msgstr "Exportovat slave"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:95
#: ../controls/VariablePanel.py:90
#: ../ProjectController.py:876
msgid "Extracting Located Variables...\n"
msgstr "Extrahování lokalizovaných proměnných...\n"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
#: ../ProjectController.py:1867
msgid "Failed : Must build before transfer.\n"
msgstr "Nezdařilo se: Před přenosem se musí sestavit.\n"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:561
#: ../ProjectController.py:1155
msgid "Fatal : cannot get builder.\n"
msgstr "Fatální: nelze získat stavitele.\n"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:170
msgid "Field %s hasn't a valid value!"
msgstr "Pole %s nemá platnou hodnotu!"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:172
msgid "Fields %s haven't a valid value!"
msgstr "Pole%s nemají platnou hodnotu!"
#: ../controls/FolderTree.py:222
msgid "File '%s' already exists!"
msgstr "Soubor '%s' již existuje!"
#: ../runtime/WampClient.py:408
msgid "File containing secret for that ID"
msgstr "Soubor obsahující tajný klíč pro toto ID"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:102 ../dialogs/FindInPouDialog.py:40
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:107 ../IDEFrame.py:383
#: ../plcopen/iec_std.csv:90
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:58
#: ../editors/Viewer.py:1638
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:191
msgid "Forcing Variable Value"
msgstr "Vynucení hodnoty proměnné"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:184 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:77 ../dialogs/PouActionDialog.py:102
#: ../dialogs/PouDialog.py:160
msgid "Form isn't complete. %s must be filled!"
msgstr "Formulář není úplný. %s musí být vyplněna!"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:150 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:239
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:166
msgid "Form isn't complete. Name must be filled!"
msgstr "Formulář není úplný. Jméno musí být vyplněno!"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:235
msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!"
msgstr "Formulář není úplný. Musí být vybrán platný typ bloku!"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:75
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 ../IDEFrame.py:1800
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:41 ../IDEFrame.py:1799
#: ../controls/VariablePanel.py:882
msgid "Function Block Types"
msgstr "Typy funkčních bloků"
#: ../plcopen/types_enums.py:75
#: ../editors/Viewer.py:292
msgid "Function Blocks can't be used in Functions!"
msgstr "Funkční bloky nelze použít ve funkcích!"
#: ../PLCControler.py:1909
msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!"
msgstr "FunctionBlock \"%s\" nelze vložit do funkce!!"
#: ../plcopen/types_enums.py:75
#: ../PLCOpenEditor.py:88
msgstr "Generovat program"
#: ../ProjectController.py:760
msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n"
msgstr "Generování kódu SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC...\n"
#: ../controls/VariablePanel.py:91
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243
msgid "Go to current value"
msgstr "Přejít na aktuální hodnotu"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:192
#: ../plcopen/iec_std.csv:75
#: ../plcopen/iec_std.csv:76
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Větší nebo rovno"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:152
msgstr "Rozlišení mřížky:"
#: ../runtime/NevowServer.py:313
msgid "HTTP interface port :"
msgstr "Port rozhraní HTTP:"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:138
#: ../editors/FileManagementPanel.py:88
msgstr "Domovský adresář:"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:168
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59
#: ../runtime/WampClient.py:405
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:93
#: ../Beremiz_service.py:332 ../Beremiz_service.py:334
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1387
msgstr "Importovat soubor ESI"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1352
msgid "Import file to ESI files database"
msgstr "Importovat soubor do databáze souborů ESI"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:64 ../editors/Viewer.py:1667
#: ../controls/VariablePanel.py:89
#: ../PLCGenerator.py:1091
msgid "InOut variable {a1} in block {a2} in POU {a3} must be connected."
msgstr "Musí být připojena proměnná InOut {a1} v bloku {a2} v POU {a3}."
#: ../editors/Viewer.py:486
#: ../controls/VariablePanel.py:302
msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr "Nekompatibilní datové typy mezi \"{a1}\" a \"{a2}\""
#: ../controls/VariablePanel.py:308
msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\""
msgstr "Nekompatibilní velikost dat mezi \"%s\" a \"BOOL\""
#: ../controls/VariablePanel.py:312
msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr "Nekompatibilní velikost dat mezi \"{a1}\" a \"{a2}\""
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
#: ../editors/CodeFileEditor.py:757
#: ../editors/Viewer.py:655
#: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../controls/VariablePanel.py:66
msgstr "Počáteční hodnota"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:193 ../editors/DataTypeEditor.py:224
#: ../editors/DataTypeEditor.py:281 ../editors/DataTypeEditor.py:320
msgstr "Počáteční hodnota:"
#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:119
msgid "Initiate Drag'n drop of Axis ref located variable"
#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:126
msgid "Initiate Drag'n drop of Network position located variable"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:63
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:335
#: ../editors/Viewer.py:1665 ../editors/TextViewer.py:309
#: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:89
#: ../controls/VariablePanel.py:319 ../controls/VariablePanel.py:382
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:99
#: ../plcopen/iec_std.csv:87
#: ../plcopen/plcopen.py:1949
msgid "Instance with id %d doesn't exist!"
msgstr "Instance s id %d neexistuje!"
#: ../editors/ResourceEditor.py:278
#: ../controls/VariablePanel.py:88
#: ../editors/ResourceEditor.py:82
#: ../editors/ResourceEditor.py:77
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:306
"Please enter correct URL address."
"Zadejte prosím správnou URL adresu."
#: ../PLCControler.py:1897
msgid "Invalid plcopen element(s)!!!"
msgstr "Neplatný plcopen element(y)!!"
#: ../canfestival/config_utils.py:407
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\""
msgstr "Neplatný typ \"{a1}\"-> {a2} != {a3} pro umístění \"{a4}\""
#: ../canfestival/config_utils.py:689
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\""
msgstr "Neplatný typ \"{a1}\"-> {a2} != {a3} pro umístění \"{a4}\""
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:130
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:93
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:163
msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable"
msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" pro proměnnou ladění"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:418 ../etherlab/ConfigEditor.py:421
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:452
msgid "Invalid value \"%s\" for process variable"
msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" pro procesní proměnnou"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:480 ../etherlab/ConfigEditor.py:483
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:504
msgid "Invalid value \"%s\" for startup command"
msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" pro spouštěcí příkaz"
#: ../controls/VariablePanel.py:281 ../controls/VariablePanel.py:284
msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element"
msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" pro proměnný prvek rastru"
#: ../editors/Viewer.py:278 ../editors/Viewer.py:281
msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block"
msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" pro blok prohlížeče"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:278
msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!"
msgstr "Neplatná hodnota \"{a1}\" pro proměnnou \"{a2}\"!"
#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:35
msgid "Invalid value for HexDecValue \"%s\""
msgstr "Neplatná hodnota pro HexDecValue \"%s\""
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:126
"You must fill a numeric value."
"Musíte vyplnit číselnou hodnotu."
#: ../connectors/WAMP/dialog.py:38
msgid "Is connection secure?"
msgstr "Je připojení bezpečné?"
#: ../editors/Viewer.py:660 ../editors/Viewer.py:2430
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
#: ../editors/LDViewer.py:223 ../editors/LDViewer.py:242
msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung."
msgstr "Prvek žebříku s id %d je na více než jedné příčce."
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:92 ../dialogs/PouActionDialog.py:91
#: ../dialogs/PouDialog.py:148
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:208
msgid "Language (optional):"
msgstr "Jazyk (nepovinný):"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:66 ../dialogs/PouActionDialog.py:63
#: ../dialogs/PouDialog.py:79
#: ../ProjectController.py:1873
msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n"
"Nejnovější sestavení již odpovídá aktuálnímu cíli. Přesto se přenáší...\n"
#: ../Beremiz_service.py:295
msgid "Launch WX GUI inspector"
msgstr "Spuštění inspektoru WX GUI"
#: ../Beremiz_service.py:294
msgid "Launch a live Python shell"
msgstr "Spuštění živého prostředí Pythonu"
#: ../editors/Viewer.py:585
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64
msgstr "Levá napájecí lišta"
#: ../plcopen/iec_std.csv:81
#: ../plcopen/iec_std.csv:78
#: ../plcopen/iec_std.csv:79
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Menší nebo rovno"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:145
#: ../plcopen/iec_std.csv:73
#: ../targets/toolchain_gcc.py:209
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:117 ../controls/VariablePanel.py:90
#: ../canfestival/canfestival.py:360
#: ../ProjectController.py:1779
msgid "Local service discovery failed!\n"
msgstr "Zjišťování místní služby se nezdařilo!\n"
#: ../controls/VariablePanel.py:65
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:78
msgid "Locations available:"
#: ../runtime/NevowServer.py:175
msgid "Log message level"
msgstr "Úroveň zprávy protokolu"
#: ../plcopen/iec_std.csv:25
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "Logaritmus na základ 10"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:103
msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n"
msgstr "Selhání překladu MDNS pro %s\n"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:67
msgid "Manufacturer Specific"
msgstr "Specifické pro výrobce"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:68 ../canfestival/NetworkEditor.py:92
msgid "Map located variables over Bacnet"
msgstr "Mapa umístěných proměnných přes Bacnet"
msgid "Map located variables over CANopen"
msgstr "Mapa lokalizovaných proměnných přes CANopen"
msgid "Map located variables over EtherCAT"
msgstr "Mapa lokalizovaných proměnných přes EtherCAT"
msgid "Map located variables over Modbus"
msgstr "Mapa lokalizovaných proměnných přes Modbus"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:113
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:613
#: ../ConfigTreeNode.py:546
msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} "
msgstr "Maximální počet ( {a1}) dosažený pro tento confnode typu {a2} "
#: ../etherlab/etherlab.py:174
msgid "Max entries by PDO"
msgstr "Max. počet záznamů podle PDO"
#: ../etherlab/etherlab.py:177
"Maximal number of entries mapped in a PDO\n"
"including empty entries used for PDO alignment"
"Maximální počet položek mapovaných v CHOP\n"
"včetně prázdných položek použitých pro zarovnání CHOP"
#: ../plcopen/iec_std.csv:71
#: ../editors/DataTypeEditor.py:246
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:45 ../editors/Viewer.py:335
#: ../editors/TextViewer.py:309 ../controls/LocationCellEditor.py:103
#: ../controls/VariablePanel.py:319 ../controls/VariablePanel.py:382
#: ../runtime/NevowServer.py:176
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:63
#: ../editors/Viewer.py:590
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:62
#: ../etherlab/etherlab.py:168
msgid "Minimal size in bits between 2 pdo entries"
msgstr "Minimální velikost v bitech mezi 2 položkami pdo"
#: ../plcopen/iec_std.csv:72
#: ../editors/DataTypeEditor.py:233
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:60
#: ../etherlab/etherlab.py:239 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:233
msgstr "Podpora protokolu Modbus"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:65
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1313
msgid "Module %s must be an integer!"
msgstr "Modul %s musí být celé číslo!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1376
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1145
msgstr "Knihovna modulů:"
#: ../PLCGenerator.py:797 ../PLCGenerator.py:1320
"More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in "
"Nalezeno více než jeden konektor odpovídající pokračování \"{a1}\" v POU {a2}"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:146
msgstr "Přesunout akci dolu"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:145
msgstr "Přesunout akci nahoru"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:46
#: ../editors/DataTypeEditor.py:367
msgid "Move element down"
msgstr "Přesunout prvek dolu"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:366
msgstr "Přesunout prvek nahoru"
#: ../editors/ResourceEditor.py:285
msgid "Move instance down"
msgstr "Přesunout instanci dolu"
#: ../editors/ResourceEditor.py:284
msgstr "Přesunout instanci nahoru"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:655
msgid "Move process variable down"
msgstr "Přesunout procesní proměnnou dolu"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:654
msgid "Move process variable up"
msgstr "Přesunout procesní proměnnou nahoru"
#: ../editors/ResourceEditor.py:254
msgstr "Přesunout úkol dolů"
#: ../editors/ResourceEditor.py:253
msgstr "Přesunout úkol nahoru"
#: ../IDEFrame.py:256 ../IDEFrame.py:271 ../IDEFrame.py:301 ../IDEFrame.py:342
msgstr "Přesunout zobrazení"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:45
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:814 ../editors/CodeFileEditor.py:679
#: ../controls/VariablePanel.py:489
msgid "Move variable down"
msgstr "Přesunout proměnnou dolů"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:813 ../editors/CodeFileEditor.py:678
#: ../controls/VariablePanel.py:488
msgstr "Posunout proměnnou nahoru"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:941
msgid "Multi-State Input Objects"
msgstr "Vícestavové vstupní objekty"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:940
msgid "Multi-State Output Objects"
msgstr "Vícestavové výstupní objekty"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:939
msgid "Multi-State Value Objects"
msgstr "Vícestavové objekty hodnot"
#: ../plcopen/iec_std.csv:74
msgid "Multiplexer (select 1 of N)"
msgstr "Multiplexer (vyberte 1 z N)"
#: ../plcopen/iec_std.csv:34
#: ../editors/FileManagementPanel.py:86
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:38 ../etherlab/ConfigEditor.py:48
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:343 ../etherlab/ConfigEditor.py:1167
#: ../editors/ResourceEditor.py:77 ../editors/ResourceEditor.py:95
#: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:755
#: ../controls/VariablePanel.py:62
#: ../Beremiz_service.py:356
msgid "Name must not be null!"
msgstr "Název nesmí být prázdnýl!"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:59 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:89
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:78
#: ../plcopen/iec_std.csv:24
msgid "Natural logarithm"
msgstr "Přirozený logaritmus"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:559
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:612
#: ../Beremiz_service.py:621
msgid "Nevow Web service failed. "
msgstr "Webová služba Nevow se nezdařila. "
#: ../Beremiz_service.py:597
msgid "Nevow/Athena import failed :"
msgstr "Import Nevow/Athena se nezdařil:"
#: ../BeremizIDE.py:240 ../BeremizIDE.py:275 ../PLCOpenEditor.py:75
#: ../PLCOpenEditor.py:117
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:43
#: ../editors/Viewer.py:558
msgstr "Žádný modifikátor"
#: ../ProjectController.py:1903
msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n"
msgstr "Žádné PLC k přenosu (sestavení proběhlo úspěšně?)\n"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:505
msgid "No Sync manager defined for %s!"
msgstr "Pro %s není definován žádný správce synchronizace!"
#: ../PLCGenerator.py:1729
msgid "No body defined in \"%s\" POU"
msgstr "Žádné tělo definované v POU \"%s\""
#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1585
msgid "No connected slaves"
msgstr "Žádné připojené podřízené jednotky"
#: ../PLCGenerator.py:818 ../PLCGenerator.py:1332
"No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU"
"Nebyl nalezen žádný konektor odpovídající pokračování \"{a1}\" v bodě zájmu "
#: ../PLCOpenEditor.py:331
"No documentation available.\n"
"Není k dispozici žádná dokumentace.\n"
#: ../PLCGenerator.py:843
msgid "No informations found for \"%s\" block"
msgstr "Pro blok \"%s\" nebyly nalezeny žádné informace"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:225
msgid "No informations found for device %s!"
msgstr "Pro %s zařízení nebyly nalezeny žádné informace!"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:516
msgid "No more free PDO index available for %s!"
msgstr "Pro %s již není k dispozici žádný bezplatný index PDO!"
#: ../PLCGenerator.py:1283
"No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be "
"V bloku {a2} v POU {a3} nebyl nalezen žádný výstup {a1} proměnné. Spojení "
#: ../controls/SearchResultPanel.py:175
msgid "No search results available."
msgstr "Nejsou k dispozici žádné výsledky hledání."
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1029
msgid "No slave defined at position %d!"
msgstr "Na pozici %d není definován žádný slave!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1245
msgid "No such XML file: %s\n"
msgstr "Žádný takový XML soubor: %s\n"
#: ../canfestival/config_utils.py:682
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})"
msgstr "Žádný takový index/subindex ({a1},{a2}) (proměnná {a3})"
#: ../canfestival/config_utils.py:387
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})"
msgstr "Žádný takový index/subindex ({a1},{a2}) v ID : {a3} (proměnná {a4})"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:439
msgid "No sync manager available for %s pdo!"
msgstr "Pro %s pdo není k dispozici žádný správce synchronizace!"
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87
msgid "No valid value selected!"
msgstr "Nebyla vybrána žádná platná hodnota!"
#: ../PLCGenerator.py:1727
msgid "No variable defined in \"%s\" POU"
msgstr "V POU \"%s\" není definována žádná proměnná"
#: ../ProjectController.py:556
msgid "No write permissions in selected directory! \n"
msgstr "Žádná práva pro zápis do vybraného adresáře! \n"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:606
msgid "Node Position: %d"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:697
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:717
msgid "Nodes variables filter:"
msgstr "Filtr proměnných uzlů:"
#: ../canfestival/config_utils.py:379
msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})"
msgstr "Neexistující ID uzlu: {a1} (proměnná {a2})"
#: ../controls/VariablePanel.py:82
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:78
#: ../canfestival/config_utils.py:426
msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
msgstr "Proměnná není mapovatelná PDO: '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
#: ../plcopen/iec_std.csv:80
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:362
msgstr "Nyní se nahrává..."
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:91
msgid "Number of sequences:"
#: ../plcopen/iec_std.csv:22
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:808
msgid "Object Properties:"
msgstr "Vlastnosti objektu:"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:759
msgstr "OnChange (Změnit )"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:88
#: ../BeremizIDE.py:242 ../BeremizIDE.py:276 ../PLCOpenEditor.py:77
#: ../PLCOpenEditor.py:118
"Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with "
"constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime."
"Open Source framework pro automatizaci, implementovaný IEC 61131 IDE s "
"neustále se rozšiřující sadou rozšíření a flexibilním modulem runtime PLC."
#: ../ProjectController.py:1974
msgid "Open a file explorer to manage project files"
msgstr "Otevření Průzkumníka souborů pro správu souborů projektu"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:176
msgstr "Otevřete wxGlade"
#: ../controls/VariablePanel.py:67
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:84 ../editors/CodeFileEditor.py:760
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111
msgid "Organization (optional):"
msgstr "Organizace (volitelné):"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:78 ../canfestival/NetworkEditor.py:102
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:74 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:65
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 ../editors/Viewer.py:335
#: ../editors/Viewer.py:1666 ../editors/TextViewer.py:309
#: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:89
#: ../controls/VariablePanel.py:319 ../controls/VariablePanel.py:382
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:171
"Output variables can't be defined with different locations ({a1} and {a2})"
msgstr "Výstupní proměnné nelze definovat s různými umístěními ({a1} a {a2})."
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:67 ../canfestival/NetworkEditor.py:91
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:66 ../canfestival/NetworkEditor.py:90
#: ../etherlab/etherlab.py:165
#: ../targets/toolchain_gcc.py:174
#: ../ProjectController.py:1139
msgid "PLC code generation failed !\n"
msgstr "Generování PLC kódu se nezdařilo!\n"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:251
msgid "PLC is Not Started"
msgstr "PLC není spuštěno"
#: ../Beremiz_service.py:319
msgid "PLC is empty or already started."
msgstr "PLC je prázdné nebo již spuštěné."
#: ../Beremiz_service.py:326
msgid "PLC is not started."
msgstr "PLC není spuštěno."
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2161
#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1593
msgid "PLC not connected!"
msgstr "PLC není připojeno!"
#: ../PLCOpenEditor.py:180 ../PLCOpenEditor.py:293
"PLC syntax error at line {a1}:\n"
"Chyba syntaxe PLC na řádku {a1}:\n"
#: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:357
msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
msgstr "PLCOpen soubory (*.xml)|*.xml|Všechny soubory|*.*"
#: ../PLCOpenEditor.py:125 ../PLCOpenEditor.py:193
#: ../PLCOpenEditor.py:339
"PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n"
"PLCOpenEditor je součástí projektu Beremiz.\n"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:94
#: ../dialogs/PouDialog.py:144
#: ../dialogs/PouDialog.py:64
#: ../dialogs/PouDialog.py:146
#: ../dialogs/PouDialog.py:71
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:53
msgid "PYRO connecting to URI : %s\n"
msgstr "PYRO připojení k URI : %s\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:69
msgid "PYRO using certificates in '%s' \n"
msgstr "PYRO s využitím certifikátů v %s \n"
#: ../BeremizIDE.py:255 ../PLCOpenEditor.py:91
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:127
msgid "Page Size (optional):"
msgstr "Velikost stránky (volitelné):"
#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:135
msgstr "Nadřazená instance"
#: ../editors/Viewer.py:701 ../IDEFrame.py:380 ../IDEFrame.py:432
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:60
msgid "Pattern to search:"
msgstr "Vzor pro vyhledávání:"
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:75
#: ../runtime/NevowServer.py:163
#: ../editors/Viewer.py:2794 ../editors/Viewer.py:3062
#: ../editors/SFCViewer.py:785
msgid "Please choose a target"
msgstr "Vyberte si prosím cíl"
#: ../editors/TextViewer.py:262
msgid "Please enter a block name"
msgstr "Zadejte prosím název bloku"
#: ../dialogs/CommentEditDialog.py:52
msgid "Please enter comment text"
msgstr "Zadejte prosím text komentáře"
#: ../editors/SFCViewer.py:447 ../editors/SFCViewer.py:469
#: ../editors/SFCViewer.py:815
msgid "Please enter step name"
msgstr "Zadejte prosím název kroku"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:37 ../dialogs/PouNameDialog.py:37
#: ../Beremiz_service.py:223
msgid "Please enter text"
msgstr "Zadejte prosím text"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:185
msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:"
msgstr "Zadejte hodnotu proměnné \"%s\":"
#: ../Beremiz_service.py:341
msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!"
msgstr "Číslo portu musí být 0 <= port <= 65535!"
#: ../Beremiz_service.py:341
msgid "Port number must be an integer!"
msgstr "Číslo portu musí být celé číslo!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:47 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
#: ../editors/Viewer.py:638 ../editors/Viewer.py:2454
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:52
msgid "Power Rail Properties"
msgstr "Vlastnosti napájecí lišty"
#: ../BeremizIDE.py:257 ../PLCOpenEditor.py:93
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:60
#: ../BeremizIDE.py:259 ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:95
#: ../PLCOpenEditor.py:121
#: ../editors/ResourceEditor.py:77
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:91
#: ../runtime/PLCObject.py:524
msgid "Problem starting PLC : error %d"
msgstr "Problém se spuštěním PLC: chyba %d"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:647
msgid "Process variables mapped between nodes:"
msgstr "Procesní proměnné mapované mezi uzly:"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:61
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:91
msgid "Product Name (required):"
msgstr "Název produktu (vyžadováno):"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:93
msgid "Product Release (optional):"
msgstr "Vydání produktu (volitelné):"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:62
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:92
msgid "Product Version (required):"
msgstr "Verze produktu (vyžadováno):"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:42 ../IDEFrame.py:1798
#: ../PLCOpenEditor.py:321
msgid "Program was successfully generated!"
msgstr "Program byl úspěšně vygenerován!"
#: ../plcopen/types_enums.py:76
#: ../editors/Viewer.py:287
msgid "Programs can't be used by other POUs!"
msgstr "Programy nemohou být použity jinými POU!"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95 ../IDEFrame.py:610
#: ../controls/SearchResultPanel.py:180
#: ../ProjectController.py:1973
msgstr "Soubory projektu"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:60
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:89
msgid "Project Name (required):"
msgstr "Název projektu (povinné):"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:90
msgid "Project Version (optional):"
msgstr "Verze projektu (volitelné):"
#: ../PLCControler.py:2719
"Project file syntax error:\n"
"Chyba syntaxe souboru projektu:\n"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:36 ../editors/ProjectNodeEditor.py:40
msgid "Project properties"
msgstr "Vlastnosti projektu"
#: ../ConfigTreeNode.py:573
msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} "
msgstr "Stromové rozložení projektu se neshoduje confnode.xml {a1}!={a2} "
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:101
msgstr "Propagovat název"
#: ../plcopen/types_enums.py:77
#: ../Beremiz_service.py:441
msgid "Publishing service on local network"
msgstr "Publikační služba v lokální síti"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:127
msgid "Pyro exception: %s\n"
msgstr "Pyro výjimka: %s\n"
#: ../Beremiz_service.py:434
#: ../py_ext/PythonEditor.py:84
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
#: ../BeremizIDE.py:262 ../PLCOpenEditor.py:101 ../Beremiz_service.py:297
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:225
#: ../ProjectController.py:1967
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:344
msgid "Read from (nodeid, index, subindex)"
msgstr "Čtení z (nodeid, index, subindex)"
msgid "Really delete node '%s'?"
msgstr "Opravdu smazat uzel '%s'?"
#: ../connectors/WAMP/dialog.py:50
#: ../IDEFrame.py:373 ../IDEFrame.py:428
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:111 ../IDEFrame.py:439
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1966
msgid "Register Modify Dialog"
msgstr "Dialogové okno Uložit změnu"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:70
msgid "Regular expression"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:99
msgid "Regular expressions"
msgstr "Regulární výrazy"
#: ../editors/Viewer.py:1641
#: ../plcopen/iec_std.csv:37
msgid "Remainder (modulo)"
msgstr "Odebrání %s uzlu"
msgstr "Odebrat datový typ"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:144
#: ../editors/DataTypeEditor.py:365
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1353
msgid "Remove file from database"
msgstr "Odebrat soubor z databáze"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:65
msgid "Remove file from left folder"
msgstr "Odebrat soubor z levé složky"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1389
msgid "Remove file from library"
msgstr "Odebrat soubor z knihovny"
#: ../editors/ResourceEditor.py:283
msgstr "Odebrat instanci"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:653
msgid "Remove process variable"
msgstr "Odebrat proměnnou procesu"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:111
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:680
msgid "Remove startup service variable"
msgstr "Odebrat proměnnou spouštěcí služby"
#: ../editors/ResourceEditor.py:252
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:812 ../editors/CodeFileEditor.py:677
#: ../controls/VariablePanel.py:487
msgstr "Odebrat proměnnou"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:186
#: ../editors/Viewer.py:603
msgid "Replace Wire by connections"
msgstr "Vyměňit vodič za připojení"
#: ../plcopen/iec_std.csv:89
msgid "Replacement (within)"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:79
#: ../editors/Viewer.py:686
msgid "Reset Execution Order"
msgstr "Resetovat exekuční příkaz"
msgid "Reset Perspective"
msgstr "Obnovit perspektivu"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:103
msgid "Reset search result"
msgstr "Resetovat výsledek vyhledávání"
#: ../BeremizIDE.py:1011 ../plcopen/types_enums.py:77
#: ../controls/VariablePanel.py:80
#: ../controls/VariablePanel.py:460
#: ../editors/Viewer.py:587
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:65
msgstr "Pravá napájecí lišta"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:560
#: ../plcopen/iec_std.csv:65
#: ../plcopen/iec_std.csv:64
#: ../plcopen/iec_std.csv:17
msgstr "Zaokrouhlování nahoru/dolů"
#: ../ProjectController.py:1923
#: ../ProjectController.py:1185
msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n"
msgstr "Generování kódu C rozšíření IO modulu runtime se nezdařilo!\n"
#: ../ProjectController.py:1196
msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n"
msgstr "Rozšíření runtime knihovny Generování kódu C se nezdařilo!\n"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:89
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:88
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
#: ../PLCGenerator.py:1484
msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\""
msgstr "SFC skok v pou \"{a1}\" odkazuje na neexistující krok SFC \"{a2}\""
#: ../PLCGenerator.py:782
msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected."
msgstr "Přechod SFC v POU \"%s\" musí být připojen."
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128
#: ../PLCOpenEditor.py:308
msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*"
msgstr "ST soubory (*.st)|*.st|Všechny soubory|*.*"
#: ../BeremizIDE.py:246 ../BeremizIDE.py:277 ../PLCOpenEditor.py:84
#: ../PLCOpenEditor.py:119
#: ../BeremizIDE.py:278 ../PLCOpenEditor.py:86 ../PLCOpenEditor.py:120
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:942
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1290
#: ../ProjectController.py:547
msgid "Save path is the same as path of a project! \n"
msgstr "Cesta k uložení je stejná jako cesta projektu! \n"
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:456 ../etherlab/EthercatMaster.py:765
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:766
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:49 ../IDEFrame.py:390 ../IDEFrame.py:434
msgid "Search in Project"
msgstr "Hledat v Projectu"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:61
#: ../editors/Viewer.py:333 ../editors/TextViewer.py:307
#: ../controls/LocationCellEditor.py:101 ../controls/VariablePanel.py:317
#: ../controls/VariablePanel.py:380
msgid "Select a variable class:"
msgstr "Vyberte třídu proměnné:"
#: ../ProjectController.py:1364
msgid "Select an editor:"
#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:293
msgid "Select an instance"
#: ../ProjectController.py:563
msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n"
msgstr "Vybraný adresář již obsahuje jiný projekt. Přepsat? \n"
#: ../ProjectController.py:565
msgid "Selected directory isn't empty. Continue? \n"
msgstr "Vybraný adresář není prázdný. Pokračovat? \n"
#: ../plcopen/iec_std.csv:70
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66
msgid "Selection Convergence"
msgstr "Konvergence výběru"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65
msgid "Selection Divergence"
msgstr "Divergence výběru"
#: ../runtime/NevowServer.py:182
#: ../runtime/NevowServer.py:181
msgid "Send a message to the log"
msgstr "Odeslání zprávy do protokolu"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:137
msgid "Service Discovery"
msgstr "Zjišťování služeb"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:106
msgid "Services available:"
msgstr "Dostupné služby:"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 ../runtime/WampClient.py:435
#: ../plcopen/iec_std.csv:62
#: ../plcopen/iec_std.csv:63
#: ../ProjectController.py:1958
msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator"
msgstr "Zobrazit IEC kód vygenerovaný PLC generátorem"
#: ../canfestival/canfestival.py:408
#: ../canfestival/canfestival.py:409
msgid "Show Master generated by config_utils"
msgstr "Zobrazit předlohu vygenerovanou config_utils"
#: ../ProjectController.py:1957
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:68
msgid "Simultaneous Convergence"
msgstr "Simultánní konvergence"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67
msgid "Simultaneous Divergence"
msgstr "Simultánní divergence"
#: ../plcopen/iec_std.csv:27
#: ../editors/ResourceEditor.py:77
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:362
msgid "Slave SDO Monitoring"
msgstr "Slave monitorování SDO"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:135
#: ../targets/toolchain_makefile.py:130
msgid "Source didn't change, no build.\n"
msgstr "Zdroj se nezměnil, žádné sestavení.\n"
#: ../PLCGenerator.py:406
"Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource '{a2}."
"Zdrojový signál musí být definován pro jednu úlohu '{a1}' ve zdroji '{a2}. "
#: ../plcopen/iec_std.csv:23
msgid "Square root (base 2)"
msgstr "Druhá odmocnina (základ 2)"
#: ../plcopen/definitions.py:50
msgid "Standard function blocks"
msgstr "Standardní funkční bloky"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:68
msgid "Standardized Device Profile"
msgstr "Standardizovaný profil zařízení"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:38
msgstr "Počáteční adresa"
#: ../ProjectController.py:1924 ../Beremiz_service.py:285
#: ../ProjectController.py:1131
msgid "Start build in %s\n"
msgstr "Začít sestavovat v %s\n"
#: ../runtime/PlcStatus.py:12
#: ../ProjectController.py:1726
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:674
msgid "Startup service variables assignments:"
msgstr "Přiřazení proměnných spouštěcí služby:"
msgstr "Stav panel nástrojů"
#: ../editors/Viewer.py:656 ../editors/Viewer.py:2429
#: ../ProjectController.py:1930
#: ../Beremiz_service.py:286
#: ../ProjectController.py:1931
msgstr "Zastavit provoz PLC"
#: ../runtime/PlcStatus.py:13
#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:465
#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
#: ../plcopen/iec_std.csv:35
#: ../ProjectController.py:1170
msgid "Successfully built.\n"
msgstr "Úspěšně postaveno.\n"
msgid "Switch perspective"
msgstr "Přepnout perspektivu"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:169 ../dialogs/FindInPouDialog.py:118
msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!"
msgstr "Syntaktická chyba v regulárním výrazu vzoru pro vyhledávání!"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92
#: ../plcopen/iec_std.csv:29
#: ../editors/ResourceEditor.py:95
#: ../editors/ResourceEditor.py:247
#: ../controls/VariablePanel.py:91
"The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n"
"is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"This is the main community support channel.\n"
"For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n"
"You can subscribe to the list here:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"
"Nejlepší místo, kde se můžete zeptat na Beremiz/PLCOpenEditor\n"
"je e-mailová konference projektu: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"Toto je hlavní kanál podpory komunity.\n"
"Pro zveřejnění je nutné být přihlášen do mailing listu.\n"
"K odběru seznamu se můžete přihlásit zde:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:455
"The current network configuration will be deleted.\n"
"Do you want to continue?"
"Aktuální konfigurace sítě bude odstraněna.\n"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:185
"The file '%s' already exist.\n"
"Do you want to replace it?"
"Soubor '%s' již existuje.\n"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:929
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1321
msgid "The file does not exist!"
msgstr "Soubor neexistuje!"
#: ../editors/LDViewer.py:895
msgid "The group of block must be coherent!"
msgstr "Skupina bloků musí být koherentní!"
#: ../BeremizIDE.py:568 ../IDEFrame.py:1062
msgid "There are changes, do you want to save?"
msgstr "Došlo ke změnám, chcete je uložit?"
#: ../IDEFrame.py:1711 ../IDEFrame.py:1730
"There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to "
"Existuje POU s názvem \"%s\". Mohlo by dojít ke konfliktu. Chcete pokračovat?"
"There was a problem printing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
"Při tisku se vyskytl problém.\n"
"Možná vaše aktuální tiskárna není správně nastavena?"
#: ../editors/LDViewer.py:904
msgid "This option isn't available yet!"
msgstr "Tato možnost zatím není k dispozici!"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:556
#: ../plcopen/iec_std.csv:40
#: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41
#: ../plcopen/iec_std.csv:86
msgid "Time concatenation"
msgstr "Časové zřetězení"
#: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61
#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47
msgid "Time multiplication"
#: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49
#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43
msgid "Time-of-day addition"
msgstr "Přidání denní doby"
#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53
#: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55
msgid "Time-of-day subtraction"
msgstr "Odčítání denní doby"
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Přepnout režim celé obrazovky"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:259
msgstr "Přepnout hodnotu"
#: ../editors/Viewer.py:589
#: ../ProjectController.py:1943
#: ../ProjectController.py:1944
#: ../ProjectController.py:1896
msgid "Transfer completed successfully.\n"
msgstr "Přenos byl úspěšně dokončen.\n"
#: ../ProjectController.py:1899
msgid "Transfer failed\n"
msgstr "Přenos se nezdařil\n"
#: ../editors/Viewer.py:657 ../editors/Viewer.py:2431 ../editors/Viewer.py:2458
#: ../PLCGenerator.py:1615
"Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to "
"Těleso přechodu \"%s\" musí obsahovat výstupní proměnnou nebo cívku "
"odkazující na její název"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:90
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:59
#: ../PLCGenerator.py:1708
"Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU"
"Přechod s obsahem \"{a1}\", který není připojen k dalšímu kroku v POU "
#: ../PLCGenerator.py:1697
"Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in "
"Přechod s obsahem \"{a1}\", který není připojen k předchozímu kroku v POU "
#: ../plcopen/plcopen.py:1527
msgid "Transition with name %s doesn't exist!"
msgstr "Přechod s názvem %s neexistuje!"
#: ../plcopen/types_enums.py:76
#: ../dialogs/AboutDialog.py:127
#: ../editors/ResourceEditor.py:77
#: ../Beremiz_service.py:504
msgid "Twisted unavailable."
msgstr "Zkroucený není k dispozici."
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:48
#: ../editors/ResourceEditor.py:95 ../editors/DataTypeEditor.py:55
#: ../editors/CodeFileEditor.py:756 ../controls/VariablePanel.py:64
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:51
msgid "Type and derivated"
#: ../canfestival/config_utils.py:359 ../canfestival/config_utils.py:666
msgid "Type conflict for location \"%s\""
msgstr "Konflikt typů pro umístění \"%s\""
#: ../plcopen/iec_std.csv:16
#: ../editors/DataTypeEditor.py:170
msgstr "Informace o typu:"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:77
msgid "Type of location \"%s\" not yet supported!"
msgstr "Typ umístění \"%s\" zatím není podporován!"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:52
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:60 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:59
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:110
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:69 ../dialogs/ConnectionDialog.py:61
#: ../runtime/WampClient.py:130
msgid "TypeError register option: {}"
msgstr "Možnost registrace TypeError: {}"
#: ../connectors/PYRO/dialog.py:39 ../connectors/WAMP/dialog.py:42
#: ../connectors/PYRO/dialog.py:43 ../connectors/WAMP/dialog.py:46
#: ../controls/UriLocationEditor.py:35
#: ../canfestival/config_utils.py:500 ../canfestival/config_utils.py:515
msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x"
msgstr "Nelze definovat mapování PDO pro %02x uzlu"
#: ../targets/Xenomai/__init__.py:43
msgid "Unable to get Xenomai's %s \n"
msgstr "Nelze získat Xenomaiův %s \n"
#: ../bacnet/bacnet.py:430
msgid "Unable to load file \"%s\"!"
msgstr "Nelze načíst soubor \"%s\"!"
#: ../bacnet/bacnet.py:420
msgid "Unable to save to file \"%s\"!"
msgstr "Nelze uložit do souboru \"%s\"!"
#: ../PLCGenerator.py:1025 ../PLCGenerator.py:1303
msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU"
msgstr "Nedefinovaný typ bloku \"{a1}\" v POU \"{a2}\""
#: ../PLCGenerator.py:263
msgid "Undefined pou type \"%s\""
msgstr "Nedefinovaný typ pou \"%s\""
#: ../IDEFrame.py:371 ../IDEFrame.py:427
#: ../ProjectController.py:458
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:471
msgid "Unknown entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} for device {a3}"
"Neznámý index položky 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} pro zařízení {a3}"
#: ../editors/Viewer.py:439
msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!"
msgstr "Neznámá proměnná \"%s\" pro toto POU!"
#: ../ProjectController.py:455 ../ProjectController.py:456
#: ../PLCControler.py:265
#: ../controls/VariablePanel.py:310
msgid "Unrecognized data size \"%s\""
msgstr "Nerozpoznaná velikost dat \"%s\""
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2081
#: ../runtime/WampClient.py:381
#: ../editors/DataTypeEditor.py:646 ../controls/VariablePanel.py:855
msgstr "Uživatelské datové typy"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:93
#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "User-defined POUs"
msgstr "Uživatelsky definované POU"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
#: ../editors/DataTypeEditor.py:267
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 ../editors/Viewer.py:627
#: ../editors/Viewer.py:2461
#: ../editors/Viewer.py:354 ../editors/Viewer.py:384 ../editors/Viewer.py:406
#: ../editors/TextViewer.py:292 ../editors/TextViewer.py:346
#: ../editors/TextViewer.py:369 ../controls/VariablePanel.py:357
msgstr "Odebrat proměnnou"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:70
msgid "Variable Index: #x%4.4X"
msgstr "Index proměnné: #x%4.4X"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:58
msgid "Variable Properties"
msgstr "Vlastnosti proměnné"
#: ../editors/Viewer.py:334 ../editors/TextViewer.py:308
#: ../controls/LocationCellEditor.py:102 ../controls/VariablePanel.py:318
#: ../controls/VariablePanel.py:381
#: ../editors/Viewer.py:441 ../editors/TextViewer.py:390
msgid "Variable don't belong to this POU!"
msgstr "Variabilní nepatří do tohoto POU!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:280
msgid "Variable entries:"
msgstr "Variabilní položky:"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:92
#: ../controls/VariablePanel.py:90
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:169
#: ../runtime/WampClient.py:171
msgid "WAMP Client connection failed (%s) .. retrying .."
msgstr "Připojení klienta WAMP se nezdařilo (%s) .. Opakování.."
#: ../runtime/WampClient.py:180
msgid "WAMP Client connection lost (%s) .. retrying .."
msgstr "Ztráta připojení klienta WAMP (%s) .. Opakování.."
#: ../connectors/WAMP/dialog.py:54
#: ../runtime/WampClient.py:414
msgstr "Adresa URL serveru WAMP"
#: ../runtime/WampClient.py:277
msgid "WAMP authentication has no secret configured"
msgstr "Ověřování WAMP nemá nakonfigurovaný žádný tajný klíč"
#: ../runtime/WampClient.py:305
msgid "WAMP client can not connect to :"
msgstr "Klient WAMP se nemůže připojit k:"
#: ../runtime/WampClient.py:302
msgid "WAMP client connecting to :"
msgstr "Klient WAMP se připojuje k:"
#: ../Beremiz_service.py:629
msgid "WAMP client startup failed. "
msgstr "Spuštění klienta WAMP se nezdařilo. "
#: ../runtime/WampClient.py:207
msgid "WAMP configuration error : missing '{}' parameter."
msgstr "Chyba konfigurace WAMP: chybí parametr {}."
#: ../runtime/WampClient.py:193
msgid "WAMP configuration error:"
msgstr "Chyba konfigurace WAMP:"
#: ../connectors/WAMP/__init__.py:101
msgid "WAMP connecting to URL : %s\n"
msgstr "Připojení WAMP k URL: %s\n"
#: ../connectors/WAMP/__init__.py:142
msgid "WAMP connection timeout"
msgstr "Časový limit připojení WAMP"
#: ../connectors/WAMP/__init__.py:160
msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n"
msgstr "Připojení WAMP k \"%s\" se nezdařilo.\n"
#: ../runtime/WampClient.py:281
msgid "WAMP deactivated in configuration"
msgstr "WAMP deaktivován v konfiguraci"
#: ../Beremiz_service.py:606
msgid "WAMP import failed :"
msgstr "Import WAMP se nezdařil:"
#: ../runtime/WampClient.py:242
msgid "WAMP secret empty"
msgstr "Prázdný tajný klíč WAMP"
#: ../runtime/WampClient.py:140
msgid "WAMP session joined (%s) by:"
msgstr "Zasedání WAMP (%s) připojili:"
#: ../runtime/WampClient.py:147
msgid "WAMP session left"
msgstr "Zbývající část relace WAMP"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:44
#: ../runtime/WampClient.py:433
#: ../dialogs/PouDialog.py:172 ../editors/LDViewer.py:904
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:406
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:572
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:166
"Warning: WxGlade HMI has no object with name identical to extension name, "
"and no python code is provided in start section to create object.\n"
"Upozornění: WxGlade HMI nemá žádný objekt s názvem identickým s názvem "
"rozšíření a v sekci start není k dispozici žádný kód pythonu pro vytvoření "
#: ../ProjectController.py:766
msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n"
msgstr "Varování v generátoru ST/IL/SFC kódu:\n"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:82
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:137
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:94
msgstr "Hledání obtékání"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:345
msgid "Write to (nodeid, index, subindex)"
msgstr "Zápis do (nodeid, index, subindex)"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:126
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:410
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:500
msgid "Wrong direction for location \"%s\"!"
msgstr "Špatný směr pro umístění \"%s\"!"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:401
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:488
msgid "Wrong type for location \"%s\"!"
msgstr "Špatný typ pro umístění \"%s\"!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1236
msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
msgstr "XML soubory (*.xml)|*.xml|Všechny soubory|*.*"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:653
msgid "You can input only hex, dec value"
msgstr "Můžete zadat pouze hexadec, dec hodnotu"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2000
msgid "You can't modify it. This register is read-only or it's not connected."
"Nemůžete ho upravit. Tento registr je jen pro čtení nebo není připojený."
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:649
msgid "You cannot SDO download this state"
msgstr "Tento stav nelze stáhnout SDO"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:175
"You don't have write permissions.\n"
"Nemáte oprávnění k zápisu.\n"
"Otevřít wxGlade stejně?"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2003
msgid "You entered wrong value. You can enter dec or hex value only."
"Zadali jste špatnou hodnotu. Můžete zadat pouze dec nebo hexadecimální "
#: ../ProjectController.py:404
"You must have permission to work on the project\n"
"Work on a project copy ?"
"K práci na projektu musíte mít oprávnění\n"
"Pracujete na kopii projektu?"
#: ../editors/LDViewer.py:899
"You must select the block or group of blocks around which a branch should be "
"Musíte vybrat blok nebo skupinu bloků, kolem kterých má být větev přidána!"
#: ../editors/LDViewer.py:679
msgid "You must select the wire where a contact should be added!"
msgstr "Musíte vybrat vodič, do kterého má být přidán kontakt!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouNameDialog.py:50
msgid "You must type a name!"
msgstr "Musíte zadat jméno!"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:276
msgid "You must type a value!"
msgstr "Musíte zadat hodnotu!"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:912
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1308
msgid "bin files (*.bin)|*.bin"
msgstr "bin soubory (*.bin)|*.bin"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:943
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1291
msgid "bin files (*.bin)|*.bin|All files|*.*"
msgstr "bin soubory (*.bin)|*.bin|Všechny soubory|*.*"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160
#: ../PLCOpenEditor.py:317
#: ../util/ProcessLogger.py:178
msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n"
msgstr "ukončeno se stavem {a1} (PID {a2})\n"
#: ../dialogs/PouDialog.py:110
#: ../dialogs/PouDialog.py:110
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160
#: ../ProjectController.py:794
msgid "matiec installation is not found\n"
msgstr "instalace Matiec nebyla nalezena\n"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:163
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:162
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:161
#: ../dialogs/PouDialog.py:110
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:161
#: ../plcopen/iec_std.csv:84
msgid "string from the middle"
msgstr "řetězec ze středu"
#: ../plcopen/iec_std.csv:82
msgstr "řetězec nalevo od"
#: ../plcopen/iec_std.csv:83
msgstr "řetězec vpravo od"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:324
msgid "update info unavailable."
msgstr "informace o aktualizaci nejsou k dispozici."
#: ../PLCOpenEditor.py:315
#: ../PLCControler.py:578
msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}."
msgstr "{a1} \"{a2}\" nelze vložit jako {a3}."
#: ../ConfigTreeNode.py:60
"{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line {a2}:\n"
"{a1} Soubor XML neodpovídá schématu XSD na řádku {a2}:\n"
msgid "CanFestivalSlaveNode"
msgstr "CanFestivalSlaveNode"
msgstr "Sync_Align_Ratio"
msgid "CanFestivalInstance"
msgstr "CanFestivalInstance"
msgstr "BACnetServerNode"
msgid "Network_Interface"
msgstr "Network_Interface"
msgid "BACnet_Communication_Control_Password"
msgstr "BACnet_Communication_Control_Password"
msgstr "BACnet_Device_ID"
msgid "BACnet_Device_Name"
msgstr "BACnet_Device_Name"
msgid "BACnet_Device_Location"
msgstr "BACnet_Device_Location"
msgid "BACnet_Device_Description"
msgstr "BACnet_Device_Description"
msgid "BACnet_Device_Application_Software_Version"
msgstr "BACnet_Device_Application_Software_Version"
msgid "Remote_IP_Address"
msgstr "Remote_IP_Address"
msgid "Remote_Port_Number"
msgstr "Remote_Port_Number"
msgid "Invocation_Rate_in_ms"
msgstr "Invocation_Rate_in_ms"
msgstr "ModbusServerNode"
msgstr "Local_IP_Address"
msgid "Local_Port_Number"
msgstr "Local_Port_Number"
msgid "MaxRemoteTCPclients"
msgstr "MaxRemoteTCPclients"
msgid "CIA402SlaveParams"
msgstr "CIA402SlaveParams"
msgstr "ProcessVariables"
msgid "Disable_Extensions"
msgstr "Disable_Extensions"
msgid "%(codefile_name)s"
msgstr "%(codefile_name)s"
#: Extra TC6 documentation strings
msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT"
msgstr "0 - aktuální čas, 1 - doba načítání z PDT"
msgstr "Přednastavené datum a čas"
msgid "Datetime, current or relative to PDT"
msgstr "Datum a čas, aktuální nebo relativní k PDT"
"The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and "
"times of day in batch reports, in alarm messages and so on."
"Hodiny reálného času mají mnoho využití, včetně časového razítka, nastavení "
"dat a časů dne v dávkových zprávách, v alarmových zprávách a tak dále."
msgid "1 = integrate, 0 = hold"
msgstr "1 = integrovat, 0 = podržet"
msgstr "Vstupní proměnná"
msgstr "Počáteční hodnota"
msgstr "Vzorkovací perioda"
msgid "Integrated output"
msgstr "Integrovaný výstup"
"The integral function block integrates the value of input XIN over time."
msgstr "Integrální funkční blok integruje hodnotu vstupního XIN v čase."
msgid "Input to be differentiated"
msgstr "Vstupy, které je třeba rozlišit"
msgid "Differentiated output"
msgstr "Diferencovaný výstup"
"The derivative function block produces an output XOUT proportional to the "
"rate of change of the input XIN."
"Derivační funkční blok vytváří výstupní XOUT úměrný rychlosti změny "
msgid "0 - manual , 1 - automatic"
msgstr "0 - manuální, 1 - automatické"
msgstr "Procesní proměnná"
msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station"
msgstr "Ruční nastavení výstupu - typicky z předávací stanice"
msgid "Proportionality constant"
msgstr "Konstanta proporcionality"
msgid "Derivative time constant"
msgstr "Derivační časová konstanta"
msgid "FB for integral term"
msgstr "FB pro celé období"
msgid "FB for derivative term"
msgstr "FB pro derivační člen"
"The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the "
"classical three term controller for closed loop control."
"Funkční blok PID (proporcionální, integrální, derivační) poskytuje klasický "
"tříčlenný regulátor pro řízení v uzavřené smyčce."
msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1"
msgstr "0 - stopa X0, 1 - nájezd na/stopu X1"
msgstr "Doba trvání rampy"
msgid "BUSY = 1 during ramping period"
msgstr "BUSY = 1 během doby rampy"
msgid "Elapsed time of ramp"
msgstr "Uplynulý čas rampy"
msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard."
msgstr "Funkční blok RAMP je modelován podle příkladu uvedeného v normě."
"The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by "
"the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2."
"Funkční blok hystereze poskytuje hysterezní booleovský výstup řízený "
"rozdílem dvou vstupů s plovoucí desetinnou čárkou (REAL) XIN1 a XIN2."
msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates."
msgstr "SR bistable je západka, kde dominuje set."
msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates."
msgstr "RS bistabilní je západka, kde dominuje Reset."
"The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually "
"exclusive access to certain resources."
"Semafor poskytuje mechanismus, který umožňuje softwarovým prvkům vzájemně se "
"vylučovat přístup k určitým zdrojům."
msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected."
msgstr "Výstup vytváří jeden impuls, když je detekována náběžná hrana."
msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected."
msgstr "Výstup vytváří jeden impuls, když je detekována sestupná hrana."
"The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum "
"Počítadlo nahoru lze použít k signalizaci, kdy počet dosáhl maximální "
"The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on "
"counting down from a preset value."
"Počítadlo dolů lze použít k signalizaci, když počet dosáhne nuly, při "
"odpočítávání od přednastavené hodnoty."
"The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count "
"up on one input and down on the other."
"Čítač up-down má dva vstupy CU a CD. Lze jej použít jak k počítání na jednom "
"vstupu, tak k odpočítávání na druhém."
msgid "first input parameter"
msgstr "první vstupní parametr"
msgid "second input parameter"
msgstr "druhý vstupní parametr"
msgid "first output parameter"
msgstr "první výstupní parametr"
msgid "second output parameter"
msgstr "druhý výstupní parametr"
msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set"
msgstr "interní stav: 0-reset, 1-počítání, 2-set"
"The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time "
"Pulzní časovač lze použít ke generování výstupních impulsů dané doby trvání."
"The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed "
"period after an input becomes true."
"Časovač zpožděné zapnutí lze použít ke zpoždění nastavení výstupu true na "
"pevnou dobu poté, co se vstup stane true."
"The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed "
"period after input goes false."
"Časovač zpožděné vypnutí lze použít ke zpoždění nastavení výstupu false na "
"pevně stanovenou dobu poté, co vstup přejde na false."